一周年續集 - 10th 日本台灣學生會議招生中

飲水思緣日文版延伸而來的部落格。

上週末安然度過學會發表了!

由於大家不吝幫我加油打氣的關係!謝謝(*^^*)

不過我要將學會發表的內容改編成適合一般民眾的內容,7/19(日)下午,將在京都以茶文化workshop的名義的發表茶會。

詳細內容將會再發布♪



 ▲雖和這篇文章關係薄弱,一周年時是用櫻花,所以想5月份就是上傳芍藥!啦w


回到正題,從4月上旬寫的一周年文章起,很快地已經過了2個月。

再來聊一聊當時也出現在話題中的飲水思源吧!

典故出自「落其實者思其樹,飲其流者懷其源」,其意義是換句話說,和日文的「莫忘初衷」有點類似。

各位讀者一定曉得,在中文裡有飲水思源這個成語。

那為什麼會變成飲水思「緣」呢?

話要從我大學時說起。

剛開始學日文時,滿是挫折感。看著身邊充滿對日文深不可測的熱情的朋友,好幾次都想放棄時,邂逅日本台灣學生會議(日文)(在台灣,後來以台灣日本學生交流會名義活動的社團,以下簡稱,台日)的活動,可說是命運的分水嶺。

在台灣參加了兩天一夜的營隊,晚上聽著學姐和日本人學姐之間的對話,才發現,啊啊,原來我們簡直沒日沒夜地必須一心鑽研日文的意義在此呀。

把一個語言,從頭開始學習,終將成為連結起人跟人之間溝通橋梁的重要性。

然後,5年前,大學3年級的我,成為了台日的幹部,變成每年8月大會的主辦方,必須要企劃活動的立場了。

2010年時才第5年的日本台灣學生會議。

在想主題時,日文方面「不如就說緣份怎麼樣?」(緣份,日文念法goen,和五円相通),當時幹部的阿邱如是說。

在那個脈絡下,不知不覺地想要對學長姐創設、延續組織的努力致上謝意,中文就用「飲水思緣」作為主題。

而再過幾年後,要決定以茶為主的部落格名稱時,這4個字不意地浮現在腦海。那時候用的辭彙,居然和喝茶的概念這麼契合,也是令我覺得不可思議的一件事。



 ▲然後,6月是繡球花♪


今年正好要迎接10週年的日本台灣學生會議,在這個月底截止招生!

是(日本的)學生,並且對台灣有興趣的您,請務必報名!


■日本台灣學生會議 (詳情請見fb→☆〔日文〕
詳情請見官網的招生簡介(日文)
http://jtsc-2012-7th.jimdo.com/

發表留言

秘密留言

about

Ruhannn

Author:Ruhannn
飲水思縁 日本語版
http://ameblo.jp/mauverc

台灣人。2013年來到日本。

和茶相遇的原點,是在台北古蹟紫藤廬茶館一年的打工。來到日本,取得中國政府認定中級茶藝師和中國茶講師資格。

為學習茶文化,正在東京學藝大學研究所留學。

我在台灣和日本習茶的路上,所受到恩惠的老師,難以計數。將關於茶的緣分,連綴在部落格中。

願能夠訴說傳承而來的,對茶的感動。敬請多多指教。

最新文章
最新留言
過去文章
文章類別
關鍵字搜尋
Facebook
製作RSS連結
相關連結
申請成為部落格好友

和ruhan成為部落格好友

QR code
QR